| dc.contributor.author | Ільченко, А. | uk_UA |
| dc.date.accessioned | 2026-06-10T11:38:58Z | |
| dc.date.available | 2026-06-10T11:38:58Z | |
| dc.date.issued | 2026 | |
| dc.identifier.citation | Ільченко А.І. Фаховий переклад як інструмент засвоєння професійного англомовного дискурсу старшим офіцерським складом Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. Л. Г. Буданової, Т. Є. Храбан. Київ, 2026. С. 75-81. | uk_UA |
| dc.identifier.uri | https://repo.odmu.edu.ua:443/xmlui/handle/123456789/19783 | |
| dc.description.abstract | The article explores professional translation as a didactic tool for senior officers to master English military discourse during NATO integration. It highlights the specifics of general and naval terminology, emphasizing the necessity of absolute accuracy. The author argues that compiling bilingual glossaries and analyzing authentic NATO documents (STANAGs, OPORDs) develops analytical thinking and ensures operational interoperability. Special attention is given to the critical evaluation and post-editing of AI machine translations. Ultimately, translation skills guarantee commanders' professional autonomy in multinational missions | uk_UA |
| dc.language.iso | uk | en |
| dc.publisher | Київський авіаційний інститут | uk_UA |
| dc.subject | interoperability | en |
| dc.subject | artificial intelligence | en |
| dc.subject | terminology | en |
| dc.subject | NATO standards | en |
| dc.subject | senior officers | en |
| dc.subject | professional translation | en |
| dc.subject | military discourse | en |
| dc.title | Фаховий переклад як інструмент засвоєння професійного англомовного дискурсу старшим офіцерським складом | uk_UA |
| dc.type | Article | en |